ウェディング関連 雑談・雑学・その他
手作り席次表を作成していると一番捗るのが「プロフィール欄」ですよね!とっても様々で面白い!考え出したらおもしろアイディアが止まらないというカップルもいるんではないでしょうか。ゲスト様の目線になってプロフィール表を作成して、ゲスト様に楽しんでもらえるプロフィール欄が作れたら最高ですよね。今回はプロフィール欄にフォーカスしてみましょう!
DELLA WAYの「Instagram」フォローお願いいたします
|
プロフィール基本項目
● 生年月日
● 血液型
● 性格
● 趣味
● 職業
● 第一印象
● 好きなところ
● 呼び方
● 印象的な想い出
● 理想の家庭
● 子供は何人?
● マイブーム
● 座右の銘
● 好きなこと
● 苦手なこと
● 好きな食べ物
● 尊敬する人
● 将来の夢
● 老後の夢
● 自分の性格を一言で表すと
● 出会いのきっかけ
新郎新婦お互いへの質問
● お互いの好きなところ
● お互いの第一印象は
● お互いの口癖は
● 相手を動物に例えるなら
● 相手の必殺技は
● 相手の大好きな料理は
● 学生時代のあだ名
● 相手の弱点は
● 相手の機嫌の直し方は
● 今更謝りたいことは
定番「好きな〇〇」質問
● 好きな歌
● 好きな歌手
● 好きな季節
● 好きな時間
● 好きな映画
● 好きな色
● 好きな場所
● 好きなスポーツ
ラブラブアピール質問
● デートの想い出
● プロポーズの言葉
● プロポーズの感想
● 結婚を意識したきっかけ
● お互いの好きなところ
● お互いの呼び方
● これは敵わないと思う相手の良い所は?
● 一緒に行きたい場所
● 付き合ってる時のエピソード
● 想い出のプレゼント
● 付き合ってる時の一番のエピソード
● 相手のここが可愛くてたまらない!
ユーモア・笑える質問
● 二人の関係を漢字一文字で表すと
● 二人で見つけた星座の名前は
● 相手が海なら自分は
● 二人で無人島に行くとき持って行くものは
● 来世で相手を見つけるときのヒントは
●「鬼嫁」と「亭主関白」どちらか選ぶなら?
● 似てると言わた事のある有名人は?
● 生まれ変わるとしたら誰?
● 漫才のコンビを組むとしたらどっちがボケ?
●「ある意味」尊敬する部分
● 男らしくない、女らしくない一面
● 必殺の武器
2016-11-30
ウェディング関連 雑談・雑学・その他
ご自身で席次表を手作りされるカップルが必ずぶつかる「席次表のマナー」。自分も当初はその無知さにびっくり!(笑)叔母さんと伯母さんの違い、皆さんはご存知ですか?!ゲストの方々の敬称の付け方、、、皆さんご存知ですかー?!
はあ、、結婚式ってしっかりやるにしてもカジュアルにやるにしてもあらゆる知識が必要なんですねぇ。。。しかしすべてをいちいち調べるのも調べるのも大変な作業!時間もかかるぅ〜〜!!ならばここで全て参考に出来る様、私と一緒に一気にお勉強いたしましょう!!
DELLA WAYの「Instagram」フォローお願いいたします
|
家族の敬称について
【一般的なマナー】
・ご両親:普通敬称はつけません。お名前の後ろに『様』は付けません。
・ご兄妹:ご兄妹の場合は色々です。遠方で暮らされていたり、既にご結婚されていて同居されていない場合は『様』をつけます。逆に、ご一緒のお住まいですと、ご両親と同じ様に敬称『様』を付けない方が多いです。
・祖父母:ご兄妹と同じく、同居している祖父母には敬称はつけません。
親族の肩書きについて
【親族肩書きまとめ】
・伯父:父、又は母の兄
・叔父:父、又は母の弟
・伯母:父、又は母の姉
・叔母:父、又は母の妹
・従姉:自分より年上の女性いとこ
・従兄:自分より年上の男性いとこ
・従妹:自分より年下の女性いとこ
・従弟:自分より年下の男性いとこ
・従姉姪:年上女性いとこの女子供
・従兄甥:年上男性いとこの男子供
・従弟姪:年下男性いとこの女子供
・従妹甥:年下女性いとこの男子供
職場関係ゲストの肩書きについて
【一般的なマナー】
・社会的地位の高い方は「企業名」・「部署名」・「役職」を略さず記載しましょう。
・株式会社、有限会社は(株)(有)などと略さずに記載しましょう。
・勤務先が病院や役所などの場合は、「会社」ではなく「職場」とするほうがいいでしょう。
・「後輩」と記載するのは失礼にあたるので肩書きは「同僚」とするほうがいいでしょう。
尚、ここは最も気を遣う箇所なので、以下でわからないことはプランナーさんに相談して決めてください。
【肩書き例】
・会社社長 : 株式会社○○ 代表取締役・株式会社○○ 取締役社長
・勤務先上司 : 株式会社○○ ○○部 部長・新郎会社上司
・勤務先先輩 : 新郎会社先輩・新郎先輩
・勤務先同僚・後輩 : 新郎会社同僚・新郎同僚
・勤務先を退職した同僚: 新郎会社元同僚
・新郎の元勤務先の同僚: 新郎元会社同僚
友人知人の肩書きについて
【一般的なマナー】
・「新郎友人」「新婦友人」で統一する場合もありますが、いつの時代の友人かを記すと新郎新婦との関係がよりわかりやすくなります。
・友人に社会的な肩書きを記すことは少ないです。ただし本人の意向があれば記載しましょう。
・「後輩」と記載するのは失礼にあたるので肩書きは「友人」としましょう
【肩書き例】
・新郎の大学時代の先輩:新郎大学先輩
・新郎の高校時代の友人・新郎高校友人
・新婦の中学時代の後輩:新婦中学友人
その他 敬称及び肩書きについて
【一般的なマナー】
・小学生くらいまでのお子様には「くん」「ちゃん」をつけます
・恩師の敬称は「先生」「様」のどちらでも良いでしょう
・恩師の肩書は「新郎中学恩師」などとすると良いでしょう
ご自身で席次表を手作りされるカップルが必ずぶつかる「席次表のマナー」。自分も当初はその無知さにびっくり!(笑)叔母さんと伯母さんの違い、皆さんはご存知ですか?!ゲストの方々の敬称の付け方、、、皆さんご存知ですかー?!
はあ、、結婚式ってしっかりやるにしてもカジュアルにやるにしてもあらゆる知識が必要なんですねぇ。。。しかしすべてをいちいち調べるのも調べるのも大変な作業!時間もかかるぅ〜〜!!ならばここで全て参考に出来る様、私と一緒に一気にお勉強いたしましょう!!
DELLA WAYの「Instagram」フォローお願いいたします
|
家族の敬称について
【一般的なマナー】
・ご両親:普通敬称はつけません。お名前の後ろに『様』は付けません。
・ご兄妹:ご兄妹の場合は色々です。遠方で暮らされていたり、既にご結婚されていて同居されていない場合は『様』をつけます。逆に、ご一緒のお住まいですと、ご両親と同じ様に敬称『様』を付けない方が多いです。
・祖父母:ご兄妹と同じく、同居している祖父母には敬称はつけません。
親族の肩書きについて
【親族肩書きまとめ】
・伯父:父、又は母の兄
・叔父:父、又は母の弟
・伯母:父、又は母の姉
・叔母:父、又は母の妹
・従姉:自分より年上の女性いとこ
・従兄:自分より年上の男性いとこ
・従妹:自分より年下の女性いとこ
・従弟:自分より年下の男性いとこ
・従姉姪:年上女性いとこの女子供
・従兄甥:年上男性いとこの男子供
・従弟姪:年下男性いとこの女子供
・従妹甥:年下女性いとこの男子供
職場関係ゲストの肩書きについて
【一般的なマナー】
・社会的地位の高い方は「企業名」・「部署名」・「役職」を略さず記載しましょう。
・株式会社、有限会社は(株)(有)などと略さずに記載しましょう。
・勤務先が病院や役所などの場合は、「会社」ではなく「職場」とするほうがいいでしょう。
・「後輩」と記載するのは失礼にあたるので肩書きは「同僚」とするほうがいいでしょう。
尚、ここは最も気を遣う箇所なので、以下でわからないことはプランナーさんに相談して決めてください。
【肩書き例】
・会社社長 : 株式会社○○ 代表取締役・株式会社○○ 取締役社長
・勤務先上司 : 株式会社○○ ○○部 部長・新郎会社上司
・勤務先先輩 : 新郎会社先輩・新郎先輩
・勤務先同僚・後輩 : 新郎会社同僚・新郎同僚
・勤務先を退職した同僚: 新郎会社元同僚
・新郎の元勤務先の同僚: 新郎元会社同僚
友人知人の肩書きについて
【一般的なマナー】
・「新郎友人」「新婦友人」で統一する場合もありますが、いつの時代の友人かを記すと新郎新婦との関係がよりわかりやすくなります。
・友人に社会的な肩書きを記すことは少ないです。ただし本人の意向があれば記載しましょう。
・「後輩」と記載するのは失礼にあたるので肩書きは「友人」としましょう
【肩書き例】
・新郎の大学時代の先輩:新郎大学先輩
・新郎の高校時代の友人・新郎高校友人
・新婦の中学時代の後輩:新婦中学友人
その他 敬称及び肩書きについて
【一般的なマナー】
・小学生くらいまでのお子様には「くん」「ちゃん」をつけます
・恩師の敬称は「先生」「様」のどちらでも良いでしょう
・恩師の肩書は「新郎中学恩師」などとすると良いでしょう
2016-11-30
ウェディング関連 雑談・雑学・その他
自分たちで結婚式のペーパーアイテムを手作りしていると、英語のフレーズや文章を取り入れてみたいと思うこと、結構ありますよね!日本語よりも英語のほうがなんとなくおしゃれで素敵だと感じるのは当然のことと思います。ここではそんな2人のために結婚式でよく用いられる英語フレーズやセンテンスをご紹介します!
DELLA WAYの「Instagram」フォローお願いいたします
|
結婚式で使えそうな英語(ひとこと編)
英語 :Thank you for coming today
日本語:今日は来てくれてありがとう
英語 :Welcome to the wedding reception
日本語:私たちの結婚披露宴へようこそ
英語 :Have a wonderful time
日本語:素晴らしい時間を過ごしてね
英語 :Thanks, always as ever
日本語:いままでもありがとう
英語 :From the bottom of our hearts
日本語:私たちから愛をこめて
英語 :Best Day Ever
日本語:今までで最高最良の日
英語 :With the biggest love
日本語:精一杯の愛を込めて
英語 :Happily ever after begins here…
日本語:それからずっと幸せに…
英語 :We begin our journey together
日本語:2人の新たな門出
英語 :Sharing our happiness
日本語:幸せを分かちあって
英語 :Being there for each other
日本語:ともに支えあって
英語 :Keep on smiling
日本語:いつも笑顔で
結婚式で使えそうな英語(文章編)
Thank you for everything!
Please get along with us forever!
[訳]いつもありがとう!
これからもよろしくお願いします!
We hope you enjoy our wedding reception.
We are very happy to meet you on our special day.
And we wish your happiness with many thanks.
[訳]私たちの結婚披露宴を楽しんでいってね
特別な日に皆様に会えて本当に幸せです
心から皆様の幸せを祈っています
Thank you for being a part of our special day.
Please get along with us forever!
[訳]私たちにとって特別な日に来てくれてありがとう
これからもよろしくお願いします!
Thank you for being a part of our special day.
We wish your happiness with the biggest love.
[訳]私たちにとって特別な日に来てくれてありがとう
こころから皆様の幸せを願ってます
We are very happy to meet you.
Thank you for being a part of our special day.
Please get along with us forever!
[訳]みんなに会えて幸せです
私たちにとって特別な日に来てくれてありがとう
これからもよろしくお願いします
We hope you enjoy our wedding reception.
We are very happy to meet you on our special day.
And we wish your happiness with many thanks.
[訳]私たちの結婚披露宴を楽しんでいってね
特別な日に皆様に会えて本当に幸せです
心から皆様の幸せを祈っています
We have decided to walk a new life together.
Never forgetting our feelings,
we would like to build a happy family together.
May we receive your friendship and love hereafter as…
[訳]新しい人生を二人で歩んで行くことにしました
いつの日も思いやりを忘れず
幸せな家庭を築いていきたいと思います
これからもどうぞよろしくお願いいたします
We have exchanged our vows
amongst many blessings bestowed on us.
We will walk on the same path hand in hand
with our memory of the day unfading.
We appreciate your continuous…
[訳]あたたかい祝福のなか人生で
いちばん素敵な約束を交わしました
あの日の思いを胸にふたりで同じ道を歩んでいきます
今後ともよろしくお願いいたします
We are on our new and cherished path together.
We will respect and care for each other
to build a happy family together.
We appreciate your continuous support.
[訳]いま新たな道をふたりで幸せに歩んでいます
これからもお互いを尊敬し 助け合い
素敵な家庭を築いていきたいと思います
これからもどうぞよろしくお願いいたします
We got married!
We will cherish each other
to build a warm family together.
We appreciate your continuous support.
[訳]私たち結婚しました
ふたりで助け合いながら温かい家庭を
築きあげたいと思います
これからもどうぞよろしくお願いいたします
We would like to thank you for your attendance today.
We will cherish everyone’s well wishes and
remember them always as we work toward realizing an ideal family
and your continued support is greatly appreciated.
[訳]本日はお忙しいなかご出席いただき
誠にありがとうございました
皆様にいただいた祝福をいつまでも忘れずに
ふたりで素敵な家庭をつくりたいと思います
これからもよろしくお願いいたします
You are our favorite people in the whole world
and we are so grateful
for your support encouragement and love
[訳]みなさんはわたしたちにとって世界で一番大切な人たちです。
いつも応援してくれて、愛してくれること本当に感謝しています。
Mr. and Mrs. is what we’ll become,
but before we do, there is just one small thing
that must be done we thank you
from the very bottom of our hearts
[訳]わたしたちは今まさに夫婦になろうとしています。
でもその前に、しておかなくてはいけないことがあります。
みなさん、心からありがとうございます!!
We are so fortunate to have each of you in our lives
and feel honored that you have traveled great distances
to be with us.
Thank you for being such a special part of our lives!
[訳]本日はわたしたちのためにお集まりいただきありがとうございます。
みなさんと一緒に過ごせることすごく幸せに思います。
わたしたちの人生において大切な存在になってくださりありがとうございます!
2016-11-29